खोज
हिन्दी
  • English
  • 正體中文
  • 简体中文
  • Deutsch
  • Español
  • Français
  • Magyar
  • 日本語
  • 한국어
  • Монгол хэл
  • Âu Lạc
  • български
  • Bahasa Melayu
  • فارسی
  • Português
  • Română
  • Bahasa Indonesia
  • ไทย
  • العربية
  • Čeština
  • ਪੰਜਾਬੀ
  • Русский
  • తెలుగు లిపి
  • हिन्दी
  • Polski
  • Italiano
  • Wikang Tagalog
  • Українська Мова
  • अन्य
  • English
  • 正體中文
  • 简体中文
  • Deutsch
  • Español
  • Français
  • Magyar
  • 日本語
  • 한국어
  • Монгол хэл
  • Âu Lạc
  • български
  • Bahasa Melayu
  • فارسی
  • Português
  • Română
  • Bahasa Indonesia
  • ไทย
  • العربية
  • Čeština
  • ਪੰਜਾਬੀ
  • Русский
  • తెలుగు లిపి
  • हिन्दी
  • Polski
  • Italiano
  • Wikang Tagalog
  • Українська Мова
  • अन्य
शीर्षक
प्रतिलिपि
आगे
 

Sharing Master's Amazing Poems and Praying that All People Are Touched and Turn Away from War Forever

विवरण
डाउनलोड Docx
और पढो
सुप्रीम मास्टर टेलीविजन टीम के लिए, ये गुरुजी की कविताएँ हैं जो उन्होंने तब लिखी थीं जब वे औलाक (वियतनाम) में थीं, और उस समय देश में युद्ध चल रहा था। मुझे उम्मीद है कि सुप्रीम मास्टर टेलीविजन टीम इन कविताओं का कई भाषाओं में अनुवाद करेगी और उन्हें प्रसारित करेगी, ताकि रूसियों को जगाने और यूक्रेन (यूरेगन) में युद्ध को जल्द रोकने में मदद मिल सके। दिल से धन्यवाद।

कृपया मत करो!

"कृपया मत जाओ! एक बूढ़ी मां और मासूम भाई-बहनों को छोड़कर हम इंसानों के बीच कोई वास्तविक नफरत नहीं है, युद्ध के मैदानों में बंदूकें, तलवारें और शत्रुताएं हैं, जबकि यहां एक गर्म घर आपकी कंपनी का स्वागत करता है। कृपया मत जाओ! दुसरों पर कष्ट बरपाना कोई वास्तविक दुश्मनी नहीं है, केवल सत्ता की प्यास साम्राज्य का विस्तार करने के लिए अनगिनत लाशें सिकुड़ी पड़ी हैं, जबकि यहां केवल प्रेम, शांति और सुरक्षा पनपती है। कृपया मत जाओ! एक सज्जन पिता और फिल्मी बच्चों को छोड़कर कोई वास्तविक दुश्मनी नहीं है, बस छल है एक पूरे देश को कुछ लोगों के लिए नष्ट कर दिया गया है, जबकि यहां बेफिक्र पतंगें शांति से आसमान में उड़ती हैं। कृपया तामसिक भूतों और चीखने वाले राक्षसों के रास्ते पर आगे न बढ़ें। एक सैनिक का जीवन पराये देश में कुचला गया - एक आत्मा धुंधले स्थानों की धूल भरी हवा में खो गई!

हे प्रिये, अपने कदम रोक लो, अपनी प्यारी पत्नी के इन हाथों को थाम लो कृपया अपने परिवार, देश और दुनिया के लिए महसूस करो, मौत और दुख को बोने का दिल क्यों है? अपना हाथ थामे रहो, क्या आप कृपया तलवार नहीं लहराओगे और ऐसी प्रतिज्ञा मत करो जो इतनी खूनी हैं अपने "शाश्वत शत्रुओं" को फिर से देखो - क्या वे भी मानवता का हिस्सा नहीं हैं?! मेरे पास बैठो ताकि आपका मन शांत हो जाए ठंडे पहाड़ों और सुनसान पहाड़ियों पर हजारों जन्मों तक भटकती आवारा आत्माओं को सुनो, गरजती हवा और बारिश में, उनके दिल दहलाने वाले रोते हैं, बीते हुए युद्ध में कर्म ऋण का विलाप करते हैं! या तो हम मरते हैं या दूसरे नष्ट हो जाते हैं एक जीवंत भविष्य जीवन के प्रमुख में अचानक सूंघ गया सभी स्नेह, परिवार और दोस्त एक कड़वा रक्त पूल की बदबू में द्वेषपूर्ण हृदय के साथ गायब हो गए!

जीवन शक्ति से भरा मानव अस्तित्व गगनचुंबी आकांक्षाओं वाले युवा सपने एक ही झटके में गर्म रक्त की धारा से धुल गया सर्द हवा मौत की जमीन पर पीली धूल उड़ाती है। कृपया मेरे साथ रहें, साथ मिलकर हम जीवन का सम्मान कर सकते हैं हमारे पड़ोसी, रिश्तेदार और माता-पिता बस पास ही होंगे। आपके और मेरे लिए कोमल चावल और रसीले आलू, रोमांटिक नदियाँ और स्वप्निल समुद्र हैं। कई नायकों और नायिकाओं, वर्तमान और अतीत ने अनगिनत प्राणियों को रक्तपात से बचाया है, उन्होंने शांति और समृद्धि का निर्माण किया है, तलवारों को अनंत काल से अद्भुत सत्य के साथ बदल दिया है। प्राण लेकर, हमें अपनों से ही कीमत चुकानी होगी हम मृत्यु और वियोग में कैसे आनन्दित हो सकते हैं केवल असीम, चिरस्थायी करुणा ही हमें समस्त सृष्टि में महान बनाएगी...”

श्री कॉमरेड को

“”मैं अभी भी बहुत छोटा हूँ, मैं मासूमियत में जीने के लिए तरस रहा हूँ, गरजती बंदूकों और भेदी विस्फोटों को नहीं सुनना चाहता! नए साल के दिन, विशेष रूप से, मुझे रंगीन कपड़े पहनना पसंद है, भाग्यशाली धन के साथ लाल लिफाफा प्राप्त करें, और अधिक उपहार!... और फिर रात भर पड़ोस के दोस्तों के साथ खेलते हैं, कर्फ्यू के घंटों के कारण जल्दी सोने की जरूरत नहीं है!

मैं शांति से रहना चाहता हूं, अपने बचपन के वर्षों में खेलता हूं। मैं नहीं चाहता खून-खराबा कानों में गरजे बन्दूकें, सारी रात बम धमाकों ने मुझे डर से हिलाया! यदि आपके बच्चे हैं, तो उनमें से किसी से पूछें कि क्या उन्हें युद्ध पसंद है? 'सपने में भी नहीं!'

केंद्रीय औलाक – 1962”” Âऔलाक (वियतनाम) से बीच लिएन

अनुकंपा बीच लिएन, गुरुजी की अद्भुत कविताओं को साँझा करने के लिए धन्यवाद। उस समय उनके देश में युद्ध की पृष्ठभूमि उनके छंदों में सुनने के लिए बहुत हृदय विदारक है। उनकी मासूमियत और बुद्धिमानी का नजरिया बहुत गहराई तक ले जाने वाला है। ये रचनाएँ युद्ध की निरर्थकता और संवेदनहीनता को दर्शाती हैं, और हम प्रार्थना करते हैं कि इन्हें सुनने वाले सभी लोगों के दिल हमेशा के लिए युद्ध से दूर हो जाएँ। आप और कोमल औलासी (वियतनामी) लोग दिव्य प्रेम से भरे रहें, सुप्रीम मास्टर टीवी टीम
और देखें
नवीनतम वीडियो
9:32

Typhoon Relief Aid in Taiwan (Formosa)

2024-11-03   2 दृष्टिकोण
2024-11-03
2 दृष्टिकोण
2024-11-03
486 दृष्टिकोण
3:36

From hell to Heaven – the Redeeming Light of “Bridge 2 Heavens”

2024-11-02   933 दृष्टिकोण
2024-11-02
933 दृष्टिकोण
31:48

उल्लेखनीय समाचार

2024-11-02   1 दृष्टिकोण
2024-11-02
1 दृष्टिकोण
2024-11-02
357 दृष्टिकोण
साँझा करें
साँझा करें
एम्बेड
इस समय शुरू करें
डाउनलोड
मोबाइल
मोबाइल
आईफ़ोन
एंड्रॉयड
मोबाइल ब्राउज़र में देखें
GO
GO
Prompt
OK
ऐप
QR कोड स्कैन करें, या डाउनलोड करने के लिए सही फोन सिस्टम चुनें
आईफ़ोन
एंड्रॉयड